Dammi un po’ di zucchero, baby
Doppia citazione incorciata e carpiata per la nuova variazione pre-Pasquale. Il titolo di questo post è la traduzione italiana di una leggendaria battuta di Bruce Campbell ne L’armata delle tenebre: Hail to the king, baby, il titolo della variazione che vi presento. Variazione che però non ha nulla a che fare con l’epico Ash della serie di film di Raimi. Il King a cui mi riferisco in questo caso è il romanziere Stephen.
Decisamente non c’è lo stesso carisma, lo ammeto. Comunque sia questa è una variazione dedicata alle traduzioni delle sue opere in immagini in movimento. In generi diversi, in tempi diversi. Ovvero l’evoluzione di un mito. Questo è quello che propino alle vostre fauci prima che esse possano assaporare le delissie (mi serviva per l’allitterazione) di un uovo di pasqua.
Ci si rileggerà quindi dopo questo lungo weekend festivo, una volta riportate le nostre pance indenni e ricolme dalle scampagnate di pasquetta.
Saluti,
Michele
sssucchero *sbav*
P: qualcuno ha detto ssssuuuccheroooooo *sbav*
domandina: perchè le variazioni non sono più facilmente commentabili, come si può fare nei blog o in altre pagine? :/
Perchè ci siamo resi conto che al momento in un sito come FiveObstructions non ha senso un forum. Presto (ahahaha ma chi ci crede?) il forum verrà cancellato e si potranno inserire commenti direttamente nella pagina della variazione. Dovesse essere necessario in futuro il forum verrà riavviato da zero.